skazka_bochki (skazka_bochki) wrote,
skazka_bochki
skazka_bochki

Categories:

"Кукольный дом" Стриндберга

Литературный поединок: Стриндберг дает ответ "синечулочнику" Ибсену.


Новелла "Кукольный дом" вошла в сборник "Супружеские идиллии"(другой перевод - "Браки"), 1884.
Начало произведения, действительно, идиллическое. "Мученик трех браков" явно перебарщивает с идеализацией первых лет семейной жизни героев. Картина вышла премилая:
"Они были уже шесть лет женаты, но жили так же счастливо, как в медовый месяц. Он был флотский капитан и каждое лето должен был уезжать из дома на многие месяцы. Два раза уж делал он кругосветное путешествие. Эти небольшие путешествия были настоящим благословением. Если к концу зимы появлялись в отношениях супругов некоторые шероховатости, то летнее путешествие освежало до основания их совместную жизнь".

Затем в жизни супругов появляется некая Одиллия, которая просвещает жену капитана относительно бесправия женщин в семье, бессмысленности и порочности их сожительства с мужем.
И мы получаем развернутый художественный разгром драмы Ибсена).

"Итак, его дурное предчувствие оправдалось!
Капитан был вне себя и не мог себе представить, что сделалось с его женой. Это было безумнее, чем какая-нибудь проповедь!
Он разорвал крестообразную повязку на присланной книге. "Кукольный дом", Генрика Ибсена, прочел он на переплете.
"Кукольный дом!" Еще что! Конечно, его дом был милым, славным кукольным домом, его женка была его маленькая куколка, и он -- её большая кукла. Да, они играли в жизнь, сделали из неё гладкую, торную дорогу и были счастливы! Чего же им не хватало? Какое преступление они совершили? Он должен просмотреть книгу, там должно быть всё это. Через три часа книга была прочтена, но его рассудок остался невозмутимым. Как это их обоих могло касаться? Разве они выдали фальшивый вексель? Разве они не любили друг друга? Ну! -- Он заперся в каюте и еще раз перечел книгу. Многое подчеркнул там красным и синим, и когда стало рассветать, он сел к столу, чтобы написать своей жене. И он написал:
"Небольшое благонамеренное рассуждение о произведении "Кукольный дом", посланное старым Паллем с корвета Ванадис из Атлантического океана и Бордо (45R сев. -- вост., 16R L.)
§ 1. Она вышла за него замуж, потому что он ее любил, и поступила совершенно правильно, так как если бы она стала ждать, пока сама полюбит человека, то легко могло случиться так, что судьба захотела бы, чтобы он ее не любил, и тогда она осталась бы на мели, так как это очень редко случается, чтобы оба были влюблены друг в друга.
§ 2. Она выдает фальшивый вексель. Это было глупо с её стороны, но она не должна говорить, что сделала это лишь ради него, так как она его не любила. Если бы она сказала, что сделала это ради их обоих и детей, то это была бы правда. Разве это не ясно?
§ 3. То, что он влюбляется в нее после бала, доказывает, что он вообще в нее был влюблен и в этом нет ничего плохого, но то, что это представляется в театре -- это плохо. Il у а des choses qui se font mais qui ne se disent pas, -- не правда ли?
§ 4. То, что она, узнавши, что её муж такой свинья, так как он действительно таков, потому что прощает ее лишь тогда, когда убеждается, что вся история не выйдет на свет; итак, то, что она при этом открытии хочет уйти от своих детей, считая себя недостойной их воспитывать, это не что иное, как остроумное кокетство. Так как она глупая гусыня, -- потому что ведь не надо же учиться в семинарии, чтобы знать, что фальшивые векселя недопустимы, -- а он осел, то они великолепно подходят друг к другу. И, по крайней мере, она не должна предоставлять воспитание своих детей такому молодцу, которого она презирает.
§ 5. Итак, Нора имеет еще больше оснований остаться с детьми с тех пор, как узнала, каков молодчик её супруг.
§ 6. То, что муж не оценил ее по-истинному с самого начала, в этом он не виноват, так как только потом узнал всю историю.
§ 7. Нора прежде была очень глупенькой, что она и сама не отрицает.
§ 8. Для одних ясны гарантии лучшего, чем прежде, обоюдного соотношения: он раскаивается и хочет исправиться, она тоже! Прекрасно! В этом всё дело; теперь посмотрим дальше. Равное и равное согласуется между собой очень хорошо. Ты была глупой гусыней, а я вел себя, как бык. Ты, маленькая Нора, была иною воспитана, я, старый осел, был в этом отношении не лучше. Вини их обоих. Закидывай гнилыми яйцами наше воспитание, но не раскапывай мне черепа. Я, несмотря на то, что я мужчина, так же невиновен, как и ты, даже пожалуй больше, так как я на тебе женился по любви, а ты -- из экономических соображений. Останемся же оба друзьями и общими силами научим наших детей тому, что нам самим так трудно далось! Ясно? Справедливо?" И всё это написал капитан Палль со своим неповоротливым умом и своими негибкими пальцами.
"Ну, моя любимая куколка, вот я прочел твою книгу и высказал мое мнение о ней. Но скажи мне, чем собственно это нас касается? Разве мы не любили друг друга? Разве не любим теперь? Разве мы не воспитали друг друга, не помогли друг другу обойти острые углы, что в начале, как ты, вероятно, помнишь, было вовсе не так легко? Что же это за фантазии? Ну их, всех Оттилий и семинарии! Это очень противная книга, которую ты мне прислала, это как плохо намеченный фарватер, в котором легко утонуть. Но я вооружился готовальней и хорошо наметил свой путь на карте, так как плыву свободно. Но больше я этого не сделаю. Органы гнилые внутри тоже приходится щелкать, раз уж их получил, это уж чёрт придумал.
Ну, желаю тебе счастья, покоя и чтобы ты получила опять твой ясный рассудок. Что поделывают маленькие?
Ты совсем позабыла написать о них. Ты, вероятно, слишком много думала о прелестных детях Норы? (если вообще что-либо подобное существует в театре). Плачет ли мой сын, играет ли маленький, поет ли мой соловей и танцует ли маленькая куколка? Это она должна делать всегда, тогда её старый Палль будет доволен. А теперь пусть Господь тебя благословит, не допускай между нами никаких дурных мыслей, мне всё это так печально и досадно, что я даже и сказать не могу. Я должен здесь сидеть и писать эти рассуждения на эту пьесу. Благослови Бог тебя и детей, поцелуй их от твоего верного старого Палля".

Вернувшегося из очередного плавания мужа встретила морально преображенная жена. Теперь супруги спят в раздельных спальнях, и ни дня не проводят без общества Одиллии.
Мудрая теща капитана советует зятю приударить за Одиллией, чтобы вызвать ревность жены. План удался на славу, и довольный капитан приглашает пожилую женщину в гости:

"- Сделай это, мамочка, ты должна опять увидеть, как танцуют куклы и поют и щебечут жаворонки и как весело и хорошо у нас, потому что никто не ждет "чуда", которое существует лишь в книгах, не правда ли? Ты там увидишь настоящий кукольный дом, я тебя уверяю".
Tags: Стриндберг
Subscribe

Posts from This Journal “Стриндберг” Tag

  • Юлия и Элоиза

    Самую читаемую книгу XVIII века в XXI никто не может одолеть:(. Юлия между Сен-Прё (слева) и мужем, де Вольмаром. Элоиза и Абеляр застигнуты…

  • Дети Адама и Евы

    Простой, казалось бы, вопрос: если уж мы про Адама и Еву знаем, то про детей их - тем более должны. Но нет в этом деле ясности: Версий много:…

  • Стриндберг, компромиссы и мы

    В драме "Отец" Стриндберг даёт чёткую художественную иллюстрацию идеи, лежащей в основе его теории "войны полов", которая ведётся между мужем и женой…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments