skazka_bochki (skazka_bochki) wrote,
skazka_bochki
skazka_bochki

Category:

Подожди немного

Оказывается, знаменитое стихотворение Лермонтова «Горные вершины» является переводом не менее знаменитой «Ночной песни странника II” Гёте

Лермонтов:
Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы...
Подожди немного,
Отдохнёшь и ты.
1840

Гёте:

Über allen Gipfeln
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Spürest du
5 Kaum einen Hauch;
Die Vögelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.
1780
Tags: Гёте, Поэзия
Subscribe

Posts from This Journal “Гёте” Tag

  • Савояр

    Неожиданно замкнулась цепочка, первое звено которой в детстве: готовлю материал к практическому, перечитываю «Гобсека» (полезнейшее занятие: как…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 8 comments